1. Chào Khách! Khi bạn tham gia diễn đàn thương mại điện tử Mua Bán Plus (MB+) xin vui lòng đọc kỹ những điều khoản trong bản nội quy và quy định.... ( Xem chi tiết)
  2. Việc mua một sản phẩm trên mạng, đặc biệt là sản phẩm đã qua sử dụng đôi khi có thể có những rủi ro lớn. Một số lưu ý nhỏ sau đây bạn nên xem qua để đảm bảo an toàn hơn khi mua hàng trực tuyến. ( Xem chi tiết)

Hà Nội Thực trạng công tác phiên dịch các năm mới đây ra sao

Thảo luận trong 'Thị trường khác' bắt đầu bởi anhtho123, 7/3/18.

  1. MB+ - Việt Nam đang trên đà phát triển, đất nước ngày càng đổi mới với sự hội nhập không dừng với các cường quốc trên thế giới về tất cả mặt. Nhu cầu thông dịch ngày càng tăng hơn để có thể đáp ứng được nhu cầu không giống nhau của bạn. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu tìm hiểu thêm thực trạng của ngành dịc thuật nói chung và nghề biên dich tiếng Nga nói riêng trong bài viết này.
    Nhu cầu của ngành nghề dịch thuật tiếng Nga
    hiện tại, nhu cầu về ngoại ngữ đã tăng lên, số người thành thảo các ngoại ngữ đã tăng lên để kịp thời bắt kịp được xu hướng phát triển hiện tại. tuy nhiên, điều ấy không thực hiện giảm đi vai trò của những đơn vị dịch thuật tiếng Nga. Mà ngược lại, số lượng văn phiên bản, tài liệu… cần phải được dịch ngày càng nhiều hơn. đặc biệt là những hợp đồng, văn kiện dự án, dữ liệu trong giao dịch quốc tế.
    [​IMG]
    phần lớn ở hầu hết lĩnh vực đều cần sử dụng tới những dịch vụ phiên dịch như y học, văn học, văn hóa, xã hội, kĩ thuật… Rõ ràng nhu cầu dịch thuật hiện nay đang ngày càng đa dạng, gia nâng cao và tăng mạnh..
    Thực trạng của ngành biên dich ngôn ngữ Nga
    Để đáp ứng những nhu cầu phiên dịch của khách hàng ngày càng cao thì có rất nhiều những đơn vị phiên dịch được thành lập. ko kể những công ty phiên dịch uy tín như Hanoitransco thì có không ít các đơn vị thông dịch ngôn ngữ Nga chưa thực sự nhiều năm kinh nghiệm.. Điều này thể hiện tại các phiên bản dịch kém chất lượng, hay giá thành khá cao. Nguyên nhân là họ thường thuê nhiều công tác viên, hay những sinh viên ngoại ngữ để dich. Do chưa đủ chuyên môn nghiệp vụ, cần bạn dạng dịch sẽ không sát nghĩa như bạn dạng dịch gốc được.
    bên cạnh các công ty biên dich tiếng Nga thì còn các người dịch thuật tự do. Họ không tại 1 trung tâm phiên dịch nào cả mà đây chỉ giống như một ngành tay trái của họ. Bằng việc thuê họ bạn sẽ giảm được chi phí mặc dù vậy đổi lại bạn chưa chắc bạn đang có được 1 phiên bản dịch ưng ý nhất.
    dịch thuật tiếng Nga nói riêng hay nghề thông dịch nói chung đã và đang là 1 công việc hot rất được chú trọng. nếu như bạn đang có ý định theo công việc này thì hãy cố gắng theo đuổi ước mơ của mình nhé!

    Chia sẻ trang này

  2. Comments0 Đăng bình luận

Chia sẻ trang này